English 英语口语 论坛 英语语法 同步学习
当前位置: 中外节日 > 新年集锦

加拿大总理特鲁多2024年中国龙年春节贺词

[2024年2月11日]  来源:网络  整理:Geilien.cn            

Statement by the Prime Minister on Chinese New Year | Prime Minister of Canada
特鲁多总理中国新年声明

Today, Chinese communities here at home and around the world come together to celebrate Chinese New Year and welcome the Year of the Dragon.
今天,国内和世界各地的华人社区聚集在一起庆祝中国新年,迎来2024龙年。


Also known as the Spring Festival, Chinese New Year signifies new beginnings. Over the next two weeks, families and friends will gather to share traditional meals, exchange gifts, and invite blessings for the year ahead. As one of the luckiest animals in the Chinese zodiac, the dragon offers hope for good luck and health over the next 12 months.
这也被称为春节,中国新年意味着新的开始。在接下来的两个星期里,家人和朋友将聚在一起分享传统美食,交换礼物,并为来年祝福。作为中国十二生肖中最幸运的动物之一,龙给人们带来了未来12个月好运和健康的希望。


The vibrant Chinese New Year celebrations reflect the rich cultural heritage and traditions of Chinese Canadian communities, passed down through generations. For all of us, they also offer an opportunity to recognize the ongoing contributions of more than 1.7 million Chinese Canadians who help make our country more inclusive and diverse.
充满活力的中国新年庆祝活动反映了加拿大华人社区丰富的文化遗产和传统,代代相传。对我们所有人来说,这也提供了一个机会,让我们认识到170多万加拿大华人不断做出的贡献,他们帮助我们的国家变得更加包容和多样化。


On behalf of the Government of Canada, I wish all those celebrating good health, prosperity, and a very happy Chinese New Year.
我谨代表加拿大政府,祝愿所有欢庆中国新年的人们身体健康、事业兴旺、万事如意。


新年快樂! 新年快乐! Xīn Nián Kuài Lè! Sun Nin Fai Lok!

VOA 英语教学节目

经典英语在线训练资源