English 资源网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 >

拜登政府暗示以色列没有必要报复伊朗

US suggests Israel need not retaliate against Iran

[2024年4月16日] 作者:(Anita Powell)  来源:VOA News  整理:Geilien.cn   字号 [] [] []  
暮色下的白宫。(2024年4月14日)
暮色下的白宫。(2024年4月14日)

Top officials in Washington are attempting to avoid a widening war in the Middle East after Iran launched an unprecedented attack on Israel with explosive drones and missiles.
在伊朗用爆炸性无人机和导弹对以色列发动前所未有的袭击后,华盛顿正试图阻止中东战事进一步扩大。


“There need to be some consequences here,” said a senior U.S. official briefing reporters Sunday afternoon on the condition of not being named.But U.S. President Joe Biden, in his latest conversation with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, “made very clear to the prime minister last night that we do have to think carefully and strategically about risks of escalation,” especially in view of the attack causing only light damage and no significant casualties, the official said.
“确实需要(让伊朗)面临一些后果,”一位不愿透露姓名的美国高级官员华盛顿时间星期天(4月14日)下午向记者介绍道,但他说,美国总统乔·拜登(Joe Biden)在与以色列总理本雅明·内塔尼亚胡( Benjamin Netanyahu)通话时:“昨晚向总理明确表示,我们确实必须仔细和战略性地考虑升级的风险”,特别是考虑到袭击仅造成较轻的损失,并没有出现重大人员伤亡。


Israeli officials insist there will be a response, but the country’s war Cabinet appears divided on how and when.
以色列官员坚称将会做出回应,但该国战时内阁在如何以及何时做出回应方面似乎存在分歧。


If Israel retaliates, it would be doing it alone.
如果以色列进行报复,它将独自行动。


“We would not envision ourselves participating in such a thing,” replied the senior administration official when asked whether the United States would participate in any military response to the Iranian attack.
当被问及美国是否会参与针对伊朗袭击的任何军事反应时,这位高级政府官员回答说:“我们不会设想自己参与这样的事情。”


It was an “incredible military achievement” by Israel, the United States and other partners in repelling “more than 300 drones and missiles” launched by Iran, according to White House national security spokesperson John Kirby.
白宫国家安全委员会发言人约翰·柯比(John Kirby) 表示,以色列、美国和其他合作伙伴一起击退了伊朗发射的“300多架无人机和导弹”,这是一项“令人难以置信的军事成就”。


US Central Command says its forces, supported by US European Command destroyers, on Saturday and on Sunday morning "successfully engaged and destroyed more than 80 one-way attack uncrewed aerial vehicles (OWA UAV) and at least six ballistic missiles intended to strike Israel from Iran and Yemen. This includes a ballistic missile on its launcher vehicle and seven UAVs destroyed on the ground in Iranian-backed Houthi controlled areas of Yemen prior to their launch."
美国中央司令部表示,其部队在美国欧洲司令部驱逐舰的支持下,星期六和星期天上午“成功击落并摧毁了80多架单向攻击无人机(OWA UAV)和至少6枚从伊朗和也门射向以色列的弹道导弹”。包括在伊朗袭击前,在伊朗支持的胡塞武装控制的地区的发射车上的一枚弹道导弹和七架无人机。”


U.S. Defense Secretary Lloyd Austin, in a statement late Saturday, said the explosive aircraft and missiles were launched from the territories of Iran, Iraq, Syria and Yemen.
美国国防部长劳埃德·奥斯汀(Lloyd Austin)星期六晚间在一份声明中表示,携带炸药的飞机和导弹是从伊朗、伊拉克、叙利亚和也门境内发射的。


“We call on Iran to immediately halt any further attacks, including from its proxy forces, and to deescalate tensions,” Austin said. “We do not seek conflict with Iran, but we will not hesitate to act to protect our forces and support the defense of Israel.”
奥斯汀说:“我们呼吁伊朗立即停止任何进一步的袭击,包括其代理人部队的袭击,并缓和紧张局势。” “我们不寻求与伊朗发生冲突,但我们会毫不犹豫地采取行动保护我们的军队并支持以色列的防御。”


He spoke by phone Sunday for the third time during the weekend with Israeli Defense Minister Yoav Gallant.
星期天,他与以色列国防部长约阿夫·加兰特(Yoav Gallant)进行了周末中的第三次通电话。


Biden convened a hastily arranged video conference Sunday of leaders of the Group of Seven nations to coordinate a united diplomatic response to the Iranian attack.
拜登星期天紧急召集了七国集团领导人视频会议,协调对伊朗袭击的统一外交反应。


“With its actions, Iran has further stepped toward the destabilization of the region and risks provoking an uncontrollable regional escalation. This must be avoided,” the G7 leaders said in a group statement issued after their meeting. “We will continue to work to stabilize the situation and avoid further escalation. In this spirit, we demand that Iran and its proxies cease their attacks, and we stand ready to take further measures now and in response to further destabilizing initiatives.”
“伊朗的行动进一步加剧了该地区的不稳定,并有可能引发地区局势失控升级。必须避免这种情况,”七国集团领导人在会议后发表的一份集体声明中表示。 “我们将继续努力稳定局势,避免局势进一步升级。本着这种精神,我们要求伊朗及其代理人停止袭击,我们随时准备采取进一步措施,应对进一步破坏稳定的举措。“


Biden spoke by phone with Netanyahu on Saturday evening to “reaffirm America’s ironclad commitment to the security of Israel.”
拜登星期六晚与内塔尼亚胡通电话,“重申美国对以色列安全的坚定承诺”。


Biden told Netanyahu, according to media reports, that since the Iranian attack caused only minimal casualties and damage, Israel should not retaliate against Iran.
据媒体报道,拜登告诉内塔尼亚胡,由于伊朗的袭击只造成了极小的人员伤亡和损害,以色列不应该对伊朗进行报复。


Both Biden and Secretary of State Antony Blinken have been calling leaders in the region to make it clear that while Washington does not seek a direct military confrontation with Tehran, the United States will not hesitate to continue to defend Israel.
拜登和国务卿安东尼·布林肯(Antony Blinken)都一直呼吁该地区领导人明确表示,虽然华盛顿不寻求与德黑兰直接军事对抗,但美国将毫不犹豫地继续保卫以色列。


The Biden administration's response to the Iranian attack will be closely watched by his political opponents, coming less than seven months before a general election rematch between the Democratic Party incumbent and his Republican predecessor, Donald Trump.
拜登政府对伊朗袭击的反应将受到他的政治对手的密切关注,距离这位民主党现任总统和他的共和党前任唐纳德·特朗普(Donald Trump)之间的大选重赛还有不到七个月的时间。


Trump, speaking Saturday at a rally in Schnecksville, Pennsylvania, claimed the attack “would not have happened if we were in office." He did not elaborate on how.
特朗普周六在宾夕法尼亚州施内克斯维尔的一次集会上发表讲话,声称“如果我们在任,就不会发生这次袭击。”不过,他没有介绍细节。


“God bless the people of Israel,” he said. “They are under attack right now. That's because we show great weakness.”
“上帝保佑以色列人民,”他说。 “他们现在正受到攻击。那是因为我们表现出了很大的弱点。”


House Speaker Mike Johnson, who has failed to permit a floor vote on bipartisan legislation passed by the Senate providing security aid to Israel and Ukraine, is accusing Biden’s administration of undermining Israel and appeasing Iran and that “contributed to these terrible developments.”
美国众议院议长迈克·约翰逊(Mike Johnson)星期天表示,他会在这周推进对以色列的战时援助。他没有说明这是否会包括对乌克兰的援助。此前,参议院通过了向以色列和乌克兰提供安全援助法案,但是,约翰逊未能推进众议院对此进行全院表决。约翰逊指责拜登政府损害以色列并讨好伊朗,所以“促成了这些可怕的事态发展”。


A Republican congressman, Mike Turner of the state of Ohio, is calling for a more robust response from Biden.
俄亥俄州共和党众议员迈克·特纳(Mike Turner) 呼吁拜登政府做出更强有力的回应。


“I think the administration needs to take seriously that this attack has happened. It's unprecedented and certainly it needs to be viewed as an escalation. This is an escalating conflict,” Turner, who chairs the intelligence committee in the House, said on NBC’s “Meet the Press” program Sunday.
担任众议院情报委员会主席的特纳 星期天在接受美国全国广播公司NBC的“与媒体会面“节目采访时说:“我认为政府需要认真对待这次袭击的发生。这是史无前例的,当然需要将其视为升级。这是一场不断升级的冲突,”


Democrat Chris Coons, of Biden’s home state of Delaware, is urging lawmakers to pass Biden’s request for military aid to Israel.
来自拜登家乡特拉华州的民主党人克里斯·库恩斯(Chris Coons)敦促议员们通过拜登提出的向以色列提供军事援助的请求。


"The House should promptly pass this coming week the long-delayed national security supplemental to ensure that our Israeli allies have everything they need to defend themselves from attacks by Iran and its proxies,” he said.
他说:“众议院应在下周迅速通过拖延已久的国家安全补充协议,以确保我们的以色列盟友拥有防御伊朗及其代理人袭击所需的一切。”