English 资源网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 >

乌克兰否认俄罗斯称其攻击扎波罗热核电站

Ukraine denies Russian claim it struck Zaporizhzhia nuclear plant

[2024年4月9日] 来源:VOA News  整理:Geilien.cn   字号 [] [] []  
资料照片:乌克兰东部的扎波罗热核电站。(2023年6月16日)
资料照片:乌克兰东部的扎波罗热核电站。(2023年6月16日) (美联社照片)

Kyiv dismissed Russian claims that Ukraine was behind the drone attacks Sunday on the Russian-controlled Zaporizhzhia nuclear station, that injured three people, one of them seriously.
乌克兰否认俄罗斯的指称,即乌克兰星期天对俄罗斯控制的扎波罗热核电站发动无人机攻击,造成3人受伤,其中1人重伤。


"Ukraine is not involved in any kind of armed provocations on the territory of the Zaporizhzhia nuclear power plant illegally occupied by Russia," Andriy Yusov, spokesperson for Ukraine's Main Directorate of Intelligence, told Ukrainian reporters.
乌克兰国防部情报总局发言人安德烈·尤索夫(Andriy Yusov)对乌克兰记者说,“乌克兰没有参与对俄罗斯非法占领的扎波罗热电站地带的任何类型的武装挑衅。”


"Russian strikes, including imitation ones, on the territory of the Ukrainian nuclear power plant ... have long been a well-known criminal practice of the invaders," he said on the messaging app Telegram.
他在电报信息应用上说,“俄罗斯对乌克兰核电站的攻击,包括模仿攻击,是入侵者长期的著名犯罪行径。”


Earlier Sunday, Russia accused Ukraine of striking various sites of the Russian-controlled Zaporizhzhia nuclear station, including the dome of an inactive reactor Sunday injuring the three staff members. Zaporizhzhia is Europe’s largest nuclear power plant.
俄罗斯星期天早些时候指责乌克兰星期天攻击扎波罗热核电站的不同地点,包括一座关闭的反应堆顶部,造成3名员工受伤。扎波罗热是欧洲最大的核电站。


Russian state-owned nuclear agency Rosatom called the series of attacks on the plant "unprecedented."
俄罗斯国家原子能公司说这座核电站遭到“空前的”攻击。


Plant officials informed the International Atomic Energy Agency, or IAEA, of the attack.
电站官员向国际原子能机构进行了通报。


"IAEA experts have been informed by ZNPP that a drone detonated on site today. Such detonation is consistent with IAEA observations," the agency posted on X.
国际原子能机构在原为推特的X上说,“国际原子能机构接到通报,即一架无人机今天在现场爆炸。此类爆炸符合国际原子能机构的观察。”


Nuclear safety was not compromised, the U.N. nuclear watchdog said on the social media platform X, but IAEA Director General Rafael Grossi warned both sides that striking the plant could eventually "jeopardize nuclear safety."
该机构说,核安全没有受损,但总干事格罗西(Rafael Grossi)警告双方说,攻击电站可能最终“危害核安全”。


The facility is near combat zones, and both Ukraine and Russia have often blamed each other for attacking the plant, risking a possible nuclear disaster.
核电站靠近战区,俄乌双方经常相互指责攻击电站,可能发生核灾难。


The Reuters news agency could not verify battlefield reports from either side.
路透社无法核实双方的战场报告。


Meanwhile, three people were killed Sunday in Russian shelling on the front-line village of Huliaipole, in Ukraine's southeastern Zaporizhzhia region.
扎波罗热地区的前线村庄胡利亚伊波莱(Huliaipole)星期天并遭到俄罗斯炮击,打死3人。


“Two men and a woman died under the rubble of their own house, in Russian shelling," the region’s local governor, Ivan Fedorov, said on Telegram.
地区州长费多罗夫(Ivan Fedorov)说,“两名男子和一名妇女在俄罗斯炮击中死在他们自己房屋的废墟下面。”


One more person was injured, he said.
他说还有1人受伤。


Reuters could not independently verify that report either.
路透社无法独立核实这个报告。


In his nightly video address, Sunday Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy called once again for more air defense systems such Patriot missiles, surface-to-air missiles that can intercept air attacks.
乌克兰总统泽连斯基(Volodymyr Zelenskyy)星期天在晚间视频讲话中再次要求提供更多的爱国者导弹等能够拦截空袭的防空系统。


Zelenskyy said, the recent spate of Russian airstrikes on cities such as Kharkiv, Kupyansk, as well as cities in Donetsk, Zaporizhzhia and Sumy regions and elsewhere, highlights Ukraine's need for more air defense systems.
他说,俄罗斯近期空袭哈尔科夫以及顿涅茨克等地区的城市都凸显乌克兰需要更多的防空系统。


“The only thing needed is the political will to transfer these systems to Ukraine. I am grateful to those countries that have already helped,” he said.
他说,“唯一需要的事情是向乌克兰转交这些系统的政治意愿。我感谢那些已经帮助的国家。”


Peace summit
和平峰会


Zelenskyy expressed hopes Sunday, that he and Swiss President Viola Amherd will schedule, within the next few days, a date for a world peace summit on the war in Ukraine, that will take place in Switzerland.
泽连斯基星期天表示,希望他和瑞士总统薇奥拉·阿姆赫德(Viola Amherd)能在未来几天排定将在瑞士举行的乌克兰战争世界和平峰会的日期。


"We expect to have 80 to 100 countries." He added, "This is the number of countries, I believe, that will be able to at least try to force Russia to a fair peace."
他说,“我们预计有80到100个国家与会,”“这是我认为能够至少试图迫使俄罗斯接受公正和平的国家数量。”


Russia has pointed out that such a summit would be fruitless if it is not invited to be at the negotiating table.
俄罗斯指出,如果不邀请俄罗斯出席,此类峰会就没有成果。


Russia says that any peace in Ukraine would have to acknowledge Moscow’s control of about one-fifth of Ukraine and include a broader agreement on European security.
俄罗斯说,乌克兰的任何和平都必须承认莫斯科对乌克兰大约五分之一的控制,并包括一个欧洲安全的更广泛的协议。


Ukraine says it will not rest until every Russian soldier withdraws from its territory.
乌克兰说,不会停止战斗,直到每个俄罗斯军人都撤出其领土。


Fighting around Chasiv Yar
恰索夫亚尔的战斗


A spokesperson for a Ukrainian artillery brigade Sunday described the fighting around eastern Ukraine’s front-line city of Chasiv Yar as “difficult end tense,” but added that the Russian troops were now "in retreat.”
乌克兰一个炮兵旅的发言人星期天说,乌东前线城市恰索夫亚尔(Chasiv Yar)周围的战斗“艰难激烈”,但俄罗斯军队正在“撤退”。


The Russian army was "using infantry backed by armored fighting vehicles," and "warplanes," Oleg Kalashnikov said during an interview on Ukrainian television.
卡拉什尼科夫(Oleg Kalashnikov)在乌克兰电视台采访中说,俄罗斯军队“使用装甲战斗车辆支持的步兵”和“战机”。


"But all their attacks have been repelled. They are in retreat," he added.
“但他们所有攻击都被击退。他们撤退了。”


Chasiv Yar sits on a hill west of the ruined Russian-occupied city of Bakhmut.
恰索夫亚尔位于俄罗斯占领的巴赫穆特城市西部的一座山上。


Some information for this report came from Reuters, The Associated Press and Agence France-Presse.
(本文参考了路透社、美联社和法新社的报道。)