English 资源网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 >

拜登在巴尔的摩巡视被毁大桥,誓言帮助重建

Biden tours site of Baltimore bridge collapse, pledges support

[2024年4月7日] 来源:VOA News  整理:Geilien.cn   字号 [] [] []  
拜登总统访问马里州巴尔的摩,承诺支持被货轮撞毁的弗朗西斯·斯科特·基大桥。(2024年4月5日)
拜登总统访问马里州巴尔的摩,承诺支持被货轮撞毁的弗朗西斯·斯科特·基大桥。(2024年4月5日) (美联社照片)

President Joe Biden toured the collapsed Francis Scott Key bridge in Baltimore, Maryland, on Friday, pledging government support in rebuilding the span and reopening the harbor to full capacity.
美国总统乔·拜登(Joe Biden)周五(4月5日)查看了巴尔的摩的弗朗西斯科·斯科特·基大桥,他誓言政府支持重建大桥和全面重新开通巴尔的摩港口。


"I'm here to say your nation has your back and I mean it," Biden said. "We're going to move heaven and earth to rebuild this bridge as rapidly as humanly possible."
“我来这里是要说,你们的国家将会支持你们,而且我此言不虚,”拜登说。“我们将不惜惊天动地,竭尽人力之可能,尽快重建这座桥梁。”


The bridge was destroyed in the early morning of March 26 when a cargo ship lost power and collided with a support structure. The span collapsed within seconds, killing six construction workers who were on the bridge at the time.
3月26日凌晨,一艘货轮失去电力,撞上这座大楼的支撑结构,大桥几秒钟之内坍塌,当时在桥上的六名建筑工人丧生。


The president said he was "absolutely committed" to ensuring that those responsible for the accident would pay to repair the damage and "be held accountable to the fullest extent the law will allow."
拜登总统说,他“绝对致力于”确保事故责任人将为修复工作付钱,“并且在法律所允许的最大范围内受到追责。”


But he said his administration would also "support Maryland and Baltimore every step of the way to help you rebuild and maintain all the businesses and commerce that is here now."
但是拜登说,他领导的行政当局还将“在每一步都支持马里兰和巴尔的摩,帮助你们重建和维持目前在这里的所有公司和商业”


The accident halted vessel traffic in the Port of Baltimore, a potentially serious blow to both the regional and national economies.
这起事故中断了巴尔的摩港的船只运行,有可能对本地区和全国经济都带来重大冲击。


The president toured the destruction from the air as well as the ground, meeting with officials who briefed him on the response and recovery efforts. Those he spoke to included Maryland Governor Wes Moore, U.S. Coast Guard Commandant Admiral Linda Fagan and U.S. Army Corps of Engineers Chief General Scott Spellmon.
拜登总统在空中和地面巡视了大桥被毁的现场。他与官员们会晤,这些官员向他汇报了救急和复苏努力。与总统交谈的官员包括马里兰州州长韦斯·莫尔(Wes Moore)、美国海岸警卫队司令琳达·法甘(Linda Fagan)上将和美国陆军工程兵军团总监斯科特·西贝尔蒙(Scott Spellmon)中将。


"From the air, I saw the bridge that's been ripped apart, but here on the ground I see a community that's pulled together," he said.
他说:“从空中,我看到桥断裂,然而在此间地面,我看到社区凝聚在一起。”


The White House said the president also met Friday with the families of the victims near the bridge.
白宫表示,拜登总统周五还在大桥附近会晤了受害者的家人。


Last week, the White House released $60 million in federal "quick release" emergency relief funds for Maryland's initial costs and announced the U.S. Small Business Administration would provide low-interest disaster loans to eligible businesses impacted by the accident.
上周,白宫以“迅速释放”的方式拨出6千万美元的紧急救援资金,用于马里兰的初始成本。白宫宣布美国小型企业管理局将向受事故影响并符合资格的商家提供低息救灾贷款。


The Biden administration is asking Congress to authorize further government funds to rebuild the bridge. However, some Republicans in Congress have called for such funding to be offset by cuts to other government spending.
拜登行政当局正请求国会批准提供更多的政府资金以重建大桥。但是,国会一些共和党人已经呼吁,这些资金必须通过削减其他政府支出来冲抵。


The U.S. Army Corps of Engineers said Thursday it expects to open a limited access channel to the Port of Baltimore by the end of the month. The agency said the channel would support one-way traffic in and out of the port.
美国陆军工程兵周四表示预计在本月底之前将开通一条出入巴尔的摩港的准入有限的河道。该机构说,这条河道将提供出入港口的单行航道。


Some information for this report was provided by The Associated Press and Reuters.
(本文参考了美联社与路透社的报道。)