用英语表达不同程度的"暴雨" - 给力英语
您现在的位置:给力英语语法词汇

用英语表达不同程度的"暴雨"

发布:jetshing    时间:2011/6/27 16:22:03     浏览:4084次

6月23日下午,北京迎来一场强降水,大风伴随大雨倾盆而下,昼如暗夜。城区部分路段出现拥堵现象,首都国际机场所有进出港航班均被取消。

请看《中国日报》的报道:

An airport spokesman said the torrential downpour caused 144 flights to be canceled and 93 flights delayed for more than an hour at the Beijing Capital International Airport by 9 pm Thursday.

首都国际机场一位发言人称,截至上周四晚9点,这场倾盆大雨导致144架航班被取消,93架航班延误超过一小时。

文中的torrential downpour就是“倾盆大雨”,类似的说法还有drenching downpour、come down in bucket/sheets、rainstorm、cloudburst、a deluge (of rain)等等。暴雨来临前,北京市气象台发布了blue rainstorm warning(暴雨蓝色预警)。

关于大暴雨,还有一种非常形象的说法,就是rain cats and dogs。关于这一习语的起源有这样一种解释:During heavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.(17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。)

传说诺亚建好方舟后,八个人被带到船上。God shut the door and then the heavens opened and outpoured.(神关上了方舟之门,然后天开了,暴雨哗哗临降。)因此我们现在也用the heavens opened来形容下暴雨了,比如:We were waiting at the bus stop when the heavens opened.(中国日报网英语点津 Julie)


  • * 您必须遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他有关法律法规。
  • * 您发表的文章仅代表个人观点,与给力英语网无关。
  • * 您在给力英语网评论系统发表的作品,给力英语网有权在网站内转载或引用。