English 资源网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 >


At UN, Nations Cooperate Toward Safe, Trustworthy AI Systems

[2024年3月25日] 来源:VOA News  整理:Geilien.cn   字号 [] [] []  
资料照片:2024年1月15日,在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛上,映照在一家酒店的窗户上的人群。 (美联社照片)

UNITED NATIONS — The U.N. General Assembly adopted by consensus Thursday a first-of-its-kind resolution addressing the potential of artificial intelligence to accelerate progress toward sustainable development, while emphasizing the need for safe, secure and trustworthy AI systems.
联合国 — 联合国大会周四(3月21日)以共识方式通过了一项决议,探讨人工智能在加速可持续发展方面的潜力,同时强调了安全、可靠和可信的人工智能系统的必要性。这是联大通过的首项此类决议。

The initiative, led by the United States, seeks to manage AI’s risks while utilizing its benefits.

“Today as the U.N. and AI finally intersect, we have the opportunity and the responsibility to choose as one united global community to govern this technology rather than to let it govern us,” said U.S. Ambassador Linda Thomas-Greenfield. “So let us reaffirm that AI will be created and deployed through the lens of humanity and dignity, safety and security, human rights and fundamental freedoms.”
琳达·托马斯-格林菲尔德(Linda Thomas-Greenfield)大使说:“今天,随着联合国和人工智能终于交汇在一起,我们有机会也有责任选择作为一个团结的全球社区来治理这项技术,而不是让它治理我们。因此,让我们重申,人工智能将通过人性和尊严、安全和保障、人权和基本自由的视角来创造和部署。”

The Biden administration said it took more than three months to negotiate what it characterized as a “baseline set of principles” around AI, engaging with 120 countries and incorporating feedback from many of them, including China, which was one of the 123 co-sponsors of the text.

While General Assembly resolutions are not legally binding, they reflect the political consensus of the international community.

The resolution recognizes the disparities in technological development between developed and developing countries and stresses the need to bridge the digital divide so everyone can equitably access the benefits of AI.

It also outlines measures for responsible AI governance, including the development of regulatory frameworks, capacity building initiatives and support for research and innovation. The resolution encourages international collaboration to address the evolving challenges and opportunities AI technologies pose, with a focus on advancing sustainable development goals.

U.S. Vice President Kamala Harris welcomed adoption of the resolution, saying all nations must be guided by a common set of understandings on the use of AI systems.
美国副总统卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)对该决议的通过表示欢迎,并表示所有国家都必须以一套关于使用人工智能系统的共同谅解为指导。

“Too often, in past technological revolutions, the benefits have not been shared equitably, and the harms have been felt by a disproportionate few,” she said in a statement. “This resolution establishes a path forward on AI where every country can both seize the promise and manage the risks of AI.”

At the World Economic Forum meetings in Davos, Switzerland, in January, U.N. Secretary-General Antonio Guterres expressed concern about the risk of unintended consequences with “every new iteration of generative AI.” He said it has “enormous potential” for sustainable development but also the potential to worsen inequality.
今年1月,在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛(World Economic Forum)会议上,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯(Antonio Guterres)对“生成式人工智能的每一次新迭代”都可能带来意想不到的后果表示担忧。他说,这对可持续发展具有“巨大潜力”,但也有可能加剧不平等。

“And some powerful tech companies are already pursuing profits with a clear disregard for human rights, personal privacy and social impact,” he said at the time.

The U.N. chief created an AI advisory body last year, and it will publish its final report ahead of the U.N.’s Summit of the Future in September.