每日一词:Election Anxiety | 大选焦虑症

编辑:给力英语新闻 更新:2016年11月1日 作者:纽约时报

特朗普在俄亥俄州的一次竞选活动。
特朗普在俄亥俄州的一次竞选活动。

Election Anxiety 今年的大选太不平常:两个极不受欢迎的候选人,层出不穷的丑闻,各种少儿不宜的语言攻击。隔岸观火的中国人大可以把这当作现实版的《纸牌屋》,甚至是宣告民主破产的反面教材;但对于美国人来说,这个大选季已经成了他们的“心病”。

这不是夸张比喻。2016年的美国大选真的危害心理健康。根据美国心理学会10月中旬发布的调查结果,有52%的美国人说大选让他们感到有压力。政治分歧已经威胁到同事关系家庭成员因为观念冲突而反目。

美国人的大选焦虑是如此严重,以至于出现了专门的App,帮助缓解压力。提供静坐冥想辅导的手机应用10% Happier推出了“大选压力冥想训练”(Meditations for Election Stress)。用户可以跟随三位辅导师的录音,学习如何管理紧张激烈的情绪,在铺天盖地的大选信息包围之中找回平衡。

各种针对大选焦虑的健康建议多极了。这篇《时代》杂志文章列出了七项专家建议:

-接收新闻的量要适可而止 (Restrict your news intake to a reasonable amount)

-做三次深呼吸 (Take three deep breaths)

-保持健康的生活习惯 (Maintain a healthy routine)

-留出几分钟时间,专注当下 (Reserve some mindfulness minutes)

-尝试围绕大选进行有意义的讨论 (Try to have meaningful discussions about the election)

-巧妙地终止谈话 (Know when — and how — to stop yourself)

-向不同政党的人发送善念 (Send good vibes to people of a different political party)

《纽约时报》专栏作者布鲁克斯在《今年的大选让美国人好心焦》文中审视了在美国各阶层人群中蔓延的焦虑:富人焦虑,因为太多选择让他们眼花缭乱;知识阶层焦虑,因为看到脚下是流动着愤怒与偏见的熔岩;受教育较低的阶层焦虑,因为他们认定一切都被操纵,体制完全不公。

布鲁克斯这样描述大选焦虑的症状——

很快,你就像是在通过一扇肮脏的挡风玻璃看世界。忧虑令所有的阳光都显得暗淡,还放大所有的怀疑。一波涌上心头的焦虑之情会令人对社会愈发感到愤怒,对改变现状的可能性感到更加悲观无望。

Pretty soon you are seeing the world through a dirty windshield. Worry dims every sunrise and amplifies mistrust. A mounting tide of anxiety makes people angrier about society and more darkly pessimistic about the possibility of changing it.

焦虑会改变人,甚至可能永久地改变美国文化。

但是,在文章结尾处,布鲁克斯给出了战胜焦虑的建议:行动起来——

如果你一味忧虑,无异于深陷顾影自怜而无法自拔。但是切实的计划与行动推动我们去关注他人生活中的日常事实。这次竞选很快就会结束,感谢上帝,真正的政府治理也会很快回归。

If you’re worrying, you’re spiraling into your own narcissistic pool. But concrete plans and actions thrust us into the daily fact of other people’s lives. This campaign will soon be over, and governing, thank God, will soon return.