English 搜索网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 > 词汇学习

Pandemonium 混乱 - 美国政坛新现实

[2018年9月13日] 来源:纽约时报 作者:VICKY XIUZHONG XU   字号 [] [] []  

关键词:Pandemonium 混乱

上周二,美国参议院司法委员会启动了对最高法院大法官候选人布莱特·M·卡瓦诺(Brett M Kavanaugh)的提名确认听证会。

在听证会的第一天,时报记者写道:欢迎来到最高法院听证会的新现实——混乱、抗议人群和尖锐的党派界线。(Welcome to the new reality of Supreme Court confirmation hearings — pandemonium, protesters and razor-sharp partisan lines.)


布雷特·卡瓦诺(左)与特朗普总统。

根据韦氏词典,pandemonium指的是由一群人的愤怒或兴奋导致的喧闹、混乱的局面。

今年7月,特朗普提名保守派卡瓦诺为新的大法官,遭到许多民主党人的反对。在此次的听证会上,民主党人屡次打断共和党参议员的发言、试图推迟听证会。女性抗议者们一整天都在公共座位上大声反对卡瓦诺法官和特朗普总统,被国会警察驱逐出场。许多共和党人对此怒不可遏。 而说起特朗普,他的身边也常常围绕着混乱。鲍勃·伍德沃德(Bob Woodward)的新书《恐惧:特朗普在白宫》(Fear: Trump in the White House)对白宫的混乱做了详尽的描写:白宫内讧不断,里面的工作文化毒恶且反复无常,以至于特朗普总统的许多高级顾问和内阁成员们养成了绕开他们的上司工作的习惯。在他们的描述中,这个上司显得既不稳定又无知。

时报一篇观点的作者写道:“但我认为混乱是这棵毒树的果实,而不是它的根源。也就是说,我不认为特朗普是因为自己在周围世界陷入混乱时感觉最安宁,就渴望混乱。”(But I think chaos is the fruit of this poison tree, not the root of it. That is to say that I don’t believe that Trump desires chaos because he feels most at peace when the world around him is experiencing pandemonium.)

作者提到了特朗普去年的一条推文:“贸易战很好,很容易赢”,认为只有一个对全球贸易体系缺乏真正理解的人才能说出这样的话。这种情况在特朗普身上很常见,事件主题并不简单,但他的理解是简单的。特朗普不断地把大事化小,这样才能让他有限的知识和能力显得足够且非凡——这样的行为导致了他身边不断的混乱局面。

“Don't testify. It's either that or an orange Pandemonium.”

VOA 英语教学节目

经典英语在线训练资源